Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

One apology too many - a tragic consequence of the failure to proofread before sending

Edit: my failure to verify before sending ruined my bad joke.



> The problem was that Emine's cell phone was not localized properly for Turkish and did not have the letter <ı>; when it displayed Ramazan's message, it replaced the <ı>s with <i>s.

So it was the wife's phone that changed the meaning of the message, not his.


Thanks, I missed that.


Perhaps reading TFA would have helped you catch it.


You didnt have to go out of your way to provide another excellent example of someone making themselves look silly by making a dumb comment backed by the wrong assumption, but I appreciate the cover.




Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: