It also has to do with translations in the Arab world being made into Modern Standard Arabic, a somewhat artificial language that is totally different from the local dialect people actually speak. Arabs don't want to read books in MSA just like younger generations of Greeks don't want to read books in katharevousa.
And in the Maghreb, French has become established as the language of literature and magazines, so those peoples are doubly aloof from MSA.
And in the Maghreb, French has become established as the language of literature and magazines, so those peoples are doubly aloof from MSA.