Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

My understanding is that outside of names or ways of describing yourself, others and actions, in other languages you’d tend to disassociate the gender of a word from the word’s usage. As in, a word is not problematic because it has a masculine gender, but rather in its usage and meaning if it excludes women/minorities/doesn’t use inclusive language. Perhaps a similar word in English would be “perfume” which is perhaps similar to a feminine-gendered word. The male version would be “cologne”. Neither word is especially problematic — the concept, scent products, doesn’t particularly exclude either gender, though related social uses and norms might.

That said, language definitely changes viewpoints. Things don’t always map 1-to-1 between languages, and a lot of cultures have different ideas about when and how to make these kinds of corrections. Sometimes language is set centrally, sometimes slang and memes propagate new terminology or reference current events. Words change the way culture changes, or so it’s been my experience...



Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: