Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

There’s the same distinction in Russian: friendly spies are called “razvedchiki” (reconnaissance agents) whereas adversaries are called “shpiony” (spies).


When was the last time you heard the US media refer to anyone in the three letter agencies as "spies".


I have heard it and Eugene is just pointing out that in Russia they make the same distinction. So it’s nog a novel thing that the US makes that distinction.





Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: