Hacker Newsnew | past | comments | ask | show | jobs | submitlogin

I can't compare it to Mandarin or Chinese, but as a non-native English speaker, I'd say it depends. Mixing up their/they're, lose/loose, fair/fare, cue/queue, etc, is understandable for me just fine. Having to know that "parody" sometimes means "parity" is when things start getting surreal.


Guidelines | FAQ | Lists | API | Security | Legal | Apply to YC | Contact

Search: